Perciò il Signore disse: «Anche Giuda allontanerò dalla mia presenza, come ho allontanato Israele; respingerò questa città, Gerusalemme, che mi ero scelta, e il tempio di cui avevo detto: Ivi sarà il mio nome
And the LORD said, I will remove Judah also out of my sight, as I have removed Israel, and will cast off this city Jerusalem which I have chosen, and the house of which I said, My name shall be there.
Ma non ero sicura che fosse quello di cui avevo bisogno.
But I wasn't sure it was what I needed.
Proprio quello di cui avevo bisogno.
[gasps] Just what I needed. Thank you.
E' proprio quello di cui avevo bisogno.
This is just what I needed.
Era proprio quello di cui avevo paura!
This is exactly what I was worried about.
E quelli erano stati i duri di cui avevo avuto tanta paura.
And they were the tough motherfuckers I was so afraid of.
Era quello di cui avevo bisogno.
I think it's what I needed the most.
Una grande faccia saccente, proprio quello di cui avevo bisogno.
Just what I need, a head full of big-face. Shh!
Alla fine l'orribile presentimento di cui avevo parlato a Tomin fu completamente giustificato, ma per una ragione differente.
Turns out the horrible feeling I'd lied to Tomin about was completely justified, but for a different reason.
E mi ha convinto a richiedere l'aiuto di cui avevo bisogno.
And he's convinced me to get the help that I needed.
Avevi un talento di cui avevo bisogno.
You had a skill that I needed.
Non molti soldi, ma mi concedeva il tempo libero di cui avevo bisogno.
Not much money, but it gave me the free time I needed.
Questo era proprio lo stimolo di cui avevo bisogno.
This is just the push I need.
Potrebbe non far parte della classica definizione di Eroe, ma e' l'eroe di cui avevo bisogno.
He may not fit society's definition of a hero, but he is the hero I needed.
Forse era esattamente quello di cui avevo bisogno.
Maybe it was exactly what it need.
Qualcosa che sapevo sarebbe successo, di cui avevo paura, che non avevo dovuto affrontare fino ad adesso.
Something I knew would happen, that I've been afraid of... that I haven't had to face until now.
Forse perche' avevo qualcosa, di cui avevo bisogno
Maybe because I got something I needed.
Sei proprio quello di cui avevo bisogno, Kurz!
You're just what I needed, Kurz.
Ho fatto quello di cui avevo bisogno per farmi strada, proprio come te.
I did what I needed to do to get ahead-- just like you.
Ogni cosa di cui avevo dubitato in precedenza, adesso so che é vera.
Everything that I questioned before I now know is all true.
Una volta messo a segno il colpo, io sarei scomparso, e lei sarebbe rimasta indietro, e sarebbe stata solo un'altra ragazza dell'alta societa' di cui avevo approfittato.
When we hit our number, i was gonna disappear, And she was gonna stay behind And just be another rich society gal that i took advantage of.
Quando ci siamo incontrati, pensavo che Josh fosse esattamente... quello di cui avevo bisogno.
When we first met, I just thought Josh was exactly what I needed.
Esattamente cio' di cui avevo paura.
Exactly what I was afraid of.
Mi sono procurato cio' di cui avevo bisogno... e sono tornato.
I got what I needed... returned.
Era quello di cui avevo bisogno all'epoca.
It was what I needed to do at the time.
Mi hai dato quello di cui avevo più bisogno.
You gave me what I needed most.
Ma, per fortuna, Joy e Ward mi hanno guidato verso il dottor Paul Edmonds per ottenere l'aiuto di cui avevo bisogno.
Joy and Ward guided me to Dr. Paul Edmonds to get the help I needed.
Era proprio quello di cui avevo bisogno.
That's exactly what I needed to hear. [door opens]
Proprio ciò di cui avevo bisogno.
This is just what I need.
Ho capito che eri quella di cui avevo sempre avuto bisogno.
I just knew that you were the one that I've always needed.
Era esattamente cio' di cui avevo bisogno.
It was exactly what I needed.
Ma ho ottenuto cio' di cui avevo bisogno, appena sono tornato in circolazione a Maggio.
But I got what I needed as soon as I hit the streets in May.
Proprio quello di cui avevo bisogno!
(EXCLAIMS IN DISGUST) -(PAUL GRUNTS) -(GASPS)
Ma ci sono cose di cui avevo bisogno di parlarti.
But, there are things that I needed to talk to you about.
E' esattamente cio' di cui avevo bisogno.
Thank you. That is exactly what I needed. Mm.
Ma... leggere queste era proprio quello di cui avevo bisogno per andare al nostro matrimonio sicura della mia scelta.
But reading this is exactly what I needed to go into our wedding sure of my choice.
Invece, sapeva quello di cui avevo bisogno, e mi comprava libri di vignette.
Instead, she knew what I needed, and she bought me a book of cartoons.
Ho capito che gli strumenti veramente appropriati, low-cost, di cui avevo bisogno per avviare una fattoria e uno stabilimento sostenibile semplicemente non esistevano ancora.
I realized that the truly appropriate, low-cost tools that I needed to start a sustainable farm and settlement just didn't exist yet.
Tenete presente che, a quell'epoca avevo fatto il cappellano per oltre 20 anni, e argomenti come il morire, la morte e il significato della vita, erano cose di cui avevo parlato e riparlato.
And keep in mind that at this point in my life I had been a chaplain for over 20 years, and issues like dying and death and the meaning of life, these are all things I'd been yakking about forever.
E variano da quelle famose di cui avevo sentito parlare... I Dieci Comandamenti, ama il tuo prossimo, crescete e moltiplicatevi.
And they range from the famous ones that I had heard of -- The Ten Commandments, love your neighbor, be fruitful and multiply.
Gli uomini di cui avevo scritto volevano darmi una lezione.
The men I'd written about wanted to teach me a lesson.
Quindi ora, avevo tutta la topologia di cui avevo bisogno per replicare il Falco Maltese.
So now, I had all the topology I needed to replicate the Maltese Falcon.
Tuttavia, la prima cosa di cui avevo bisogno era una stampa antizanzare perché ce n'erano davvero troppe in giro.
However the first thing that I needed was mosquito repellent typography because they were definitely around heavily.
C'era tutto quello di cui avevo bisogno.
It had everything I needed. It was quiet.
L'educazione ai sensi è ciò di cui avevo bisogno da ragazza
Sense education is what I needed as girl.
Trascinando con me tutto il cibo necessario, le scorte, l'equipaggiamento, il sacco a pelo, un cambio di biancheria -- tutto quello di cui avevo bisogno per tre mesi.
And I was dragging all the food I needed, the supplies, the equipment, sleeping bag, one change of underwear -- everything I needed for nearly three months.
7.9473190307617s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?